Perché tradurre un sito web?

Quattro chiacchiere sulla necessità di un sito web multilingua per raggiungere i tuoi obiettivi di business.

Tradurre un sito web in inglese e cinese permette di raggiungere il 50% del potere d’acquisto on-line a livello mondiale. Aggiungendo altre lingue come lo spagnolo, il giapponese, il francese, il tedesco e l’italiano si raggiunge fino all’80% del potere d’acquisto. Cosa ci vuole per arrivare più in alto? Basta tradurre il sito web anche in arabo o in russo.

Traduzioni e mercato globale

Stiamo vivendo una rivoluzione tecnologica che ci permette di essere dall’altra parte del mondo in uno schiocco di dita, le distanze si accorciano, si mescolano le abitudini e i comportamenti d’acquisto, si abbattono i confini, siamo sempre più globali (tra un po’ anche interplanetari) e dobbiamo saper sfruttare al massimo ogni possibilità che questo “nuovo mondo” ci concede.

Cambiare è la parola d’ordine di quest’epoca 4.0, bisogna cambiare, evolversi, mutare e per farlo è necessario capire, ascoltare, osare. Viviamo tempi magnifici, ma solo i più coraggiosi riusciranno a trarne profitto.

Traduzioni e strategie

Essere imprenditori oggi vuol dire proporre sempre nuove soluzioni che possano soddisfare le esigenze di target di pubblico internazionali.

Proporsi sul mercato mondiale con un sito multilingua è la strategia per rendersi subito visibili e comprensibili a chi è, geograficamente e culturalmente, lontano da noi.

Tradurre un sito web è un vero e proprio momento di comunicazione, nasce da una strategia e da uno studio e non va, per nessuna ragione al mondo, affidato ad algoritmi o a chi conosce la lingua. Le parole sono importanti, come diceva Nanni Moretti, si fanno carico della tradizione, della cultura e della storia di un popolo, devono essere maneggiate con cura.

Non tutti i traduttori sono uguali

Una traduzione professionale si fa carico di molti oneri, non traduce meccanicamente le parole, ma si assicura di trasmettere al meglio la storia, la reputazione e il messaggio dell’azienda.

Una traduzione professionale si preoccupa di tradurre al meglio il tono di voce della comunicazione, di agevolare il posizionamento sui motori di ricerca, di suggerire migliorie e trasformazioni che possano rendere più interessanti i contenuti del sito web multilingua.

Una traduzione professionale ha il valore aggiunto di sollevare l’imprenditore da ogni preoccupazione e di riuscire ad agevolare l’ingresso nel mercato internazionale.

3 buone ragioni per tradurre un sito web

  • aiuta ad acquisire nuovi clienti
  • permette di arrivare al cuore del segmento di pubblico prescelto
  • facilita il posizionamento sui motori di ricerca

Tradurre un sito web non è più un vezzo, ma una necessità!

Visita la pagina servizi di Shamrock o richiedi un preventivo per il tuo sito web multilingua e ricorda che le lingue non sono una barriera, ma un’opportunità!